El pasado sábado se celebró en el Instituto Cervantes de Pekín el acto de inauguración de la exposición Recuerdos de España, de la artista NMAC Pilar Albarracín, que contó con la presencia de la propia artista, de la comisaria de la exposición, María José Balcells, y de la crítica de arte Carol Lu.



La exposición, que se puede visitar hasta el 28 de febrero, consta de cinco vídeos en los que la artista explora, a través de un lenguaje rompedor e impactante, universal y español al mismo tiempo, los clichés que aparecen de forma recurrente alrededor de la imagen que de España se proyecta al extranjero, en un intento de presentar al público chino una faceta de la cultura andaluza y española que suele verse eclipsada por elementos más fácilmente exportables.



China.org se desplazó hasta allí para entrevistar a la Pilar Albarracín y a María José Balcells antes de la inauguración.
Aquí os dejamos la entrevista con Pilar:

China.org: ¿Podéis hablar un poco sobre la exposición, de todo el trabajo que hay detrás y del resultado final?

María José Balcells: Esta es una exposición en la que llevamos trabajando un año y medio, y que está aquí gracias a la tozudez de Inma González Puy, la directora del Instituto Cervantes de Pekín, que estaba muy interesada en traer el trabajo de Pilar a China porque cree que puede conectar muy bien con el público chino. Sobretodo esta parte del trabajo que está relacionada con los estereotipos y los tópicos españoles, con el flamenco básicamente.
Las piezas que se presentan son cinco vídeos, que tratan no sólo del flamenco, sino también con todo lo que hay detrás del tópico, que puede ser el tópico español pero también el tópico chino. Igual que existe el tópico del producto barato que se exporta a todo el mundo, del Made in China, pues aquí se encuentra el Made in Spain. Esa es la base del trabajo que encontraréis en la exposición, y luego por otra parte se apunta también la otra vertiente del trabajo de Pilar que es muy importante, que es la parte de crítica social, especialmente sobre la posición de la mujer en la sociedad española.

China.org: ¿Hasta qué punto creéis que al exportar la cultura española al exterior España se ha apropiado un poco de lo que es Andalucía o de la cultura gitana propiamente dicha?

Pilar Albarracín: Bueno, la cultura gitana es una, que está vinculada al flamenco. Pero después está la cultura andaluza, que en la época de Franco se usó como representación global de la cultura española. Esto es algo que a mí me interesó a partir de una época en que estuve viviendo fuera de España y empecé a darme cuenta de la idea tan vaga que tenía la gente de fuera de lo que era la España actual.
Todavía mucha gente pensaba que nos vestíamos de flamenca, que estábamos todo el día en la feria, y eso me sorprendió. Y por otro lado, el rechazo también por parte de los españoles de ciertas realidades asociadas con el folclore que tienen su origen en historias muy interesantes, pero que como se exportaron durante la época de la dictadura y estaban asociadas a esta época, provocaban cierto rechazo. Me parecía que era muy importante revisar estas estructuras, que además se repiten en todos los países, para poder también empezar a dar una imagen nueva de la España de hoy.

China.org: Las mujeres son protagonistas muy importantes en la obra de Pilar. ¿Cómo creéis que influirá en las mujeres chinas que visiten la exposición aquí en Pekín la crítica que aparece en la exposición sobre la situación de la mujer española?

Pilar Albarracín: No es una crítica a la condición de la mujer sino al porque están a veces en estas situaciones que no son agradables o no son justas. En realidad, mi interés no es sólo hacia la mujer sino hacia la minoría, que por cuestiones de poder se ve mal situada. Yo creo que como mujer también tengo esa obligación, desde el papel que me ha tocado desarrollar en mi carrera, de hablar sobre esas injusticias sociales que se producen, tanto con la mujer como con otros grupos minoritarios. Es importante el hecho de que no existe solamente un cliché para la mujer española, sino también para la mujer china, la marroquí, etc. Y no es sólo un cliché formal, de los vestidos y la forma de arreglarse para ser vistas públicamente, sino que también las condiciona a nivel de vida, mancándoles un rol a seguir que a veces no es el más adecuado.

María José Balcells: Yo creo que va a ser un poco complicado llegar al público chino, pero creo que con cuatro pinceladas, con algunos apuntes que se les den, van a entender perfectamente. Y lo que sí que hemos detectado es que tanto mujeres como hombres quedan completamente impresionados y fascinados al ver los vídeos. Por ejemplo ayer estaba uno de los operarios pintando las paredes, y de repente se pone en marcha el vídeo de Lunares, en el que aparece Pilar con una bata de cola blanca impoluta, y luego empieza a pincharse y a salir la sangre, formándose los lunares sobre la bata, y al hombre se le cayó la brocha de las manos, se quedó absolutamente estupefacto. Entonces, en este sentido creo que puede ser una cierta ayuda a la mujer, porque les abre los ojos y piensan ¿cómo puede hacer una mujer semejante cosa, puede tener el valor de hacer eso? En ese sentido yo creo que pueden conectar.

China.org: ¿Entonces creéis que el lenguaje utilizado en la exposición y la reflexión que se hace serán comprendidos por el público chino? Porque parecen lenguajes y mentalidades bastante alejados uno del otro.

Pilar Albarracín: En general, una cosa que comparten todos los trabajos que presentamos es que no tienes una necesidad de hablar un idioma para entenderlos o tener una idea de la historia del arte contemporáneo, son obras con las que yo intento que se sienta, sobretodo. Y sentirlo, desde luego, lo sienten. Son trabajos con una gran descarga de energía, y aunque siempre hay un control, estás ahí con una concentración que se transmite en la actuación. Pero no necesitas saber español para entenderlo ni saber qué significa el traje tradicional, porque es el equivalente a cualquier traje tradicional de otra cultura. Simplemente yo uso las cosas con las que me identifico más, pero hay un equivalente en todas las culturas. Hay un vídeo en el que supuestamente estoy cantando, pero en realidad estoy gritando todo el tiempo, y el grito, por ejemplo, también es algo muy universal. Si tuviera una letra, una persona de aquí no lo entendería, pero a mí me interesa otro tipo de comunicación. El trabajo que hago con el cuerpo, es algo que también se puede interpretar en cualquier sitio. Y es muy curioso, porque dependiendo de los lugares se interpreta de una u otra manera. El ritmo es también algo universal, aquí hay ritmo, en Brasil también hay ritmo, y en Marruecos, pero es diferente en todas partes.




China.org: ¿La exposición se presentará en otras ciudades de Asia, además de en Pekín?

María José Balcells: En China se presentará de momento sólo en Pekín, también tenemos casi cerrado Tokio para el próximo verano, y también intentaremos exponer en Nueva Delhi y en Corea.

China.org: Sería interesante recoger las reflexiones que se produzcan en los diferentes lugares de Asia donde se presente la exposición. No sé si esperáis tener mucho feedback del público o si ya lo estáis teniendo.

María José Balcells: Bueno, las reacciones que hemos tenido hasta el momento son de la gente que trabaja aquí, esta tarde veremos cuál es la reacción del público. Además, el feedback que queremos tener por parte de la sociedad china ya es algo que demostramos buscar en el catálogo, y por eso le pedimos a Carol Lu, que es crítica de arte china, que hiciera un texto sobre la obra de Pilar. Y ahí ya se ve cuál es la percepción desde oriente de las piezas. Hay cosas que son comunes a la mentalidad occidental y otras que nosotros nos planteamos pero quizá no de buenas a primeras, sino reflexionando un poco más, o que no nos inquietan tanto. Ella dice que no puede imaginarse haciendo eso mismo que está haciendo Pilar, y eso tú, o por lo menos yo, no me lo planteo.

Pilar Albarracín: Las chicas que están trabajando aquí te lo dicen, cuando ven los vídeos te preguntan que qué es, y que si no te duele, y todo eso. En España de hecho también es un poco así, en Europa la gente también tiene esa reacción. De todas formas en este caso también hay cosas que en todos los países se entienden de la misma manera.
Si yo veo a una señora vestida con un traje tradicional chino y sentada en determinada actitud, el mismo vídeo pero adaptado aquí, y creo que tendría en realidad el mismo impacto. En el fondo son trajes rituales, y lo importante no es el traje, sino lo que el traje representa, y eso lo puedes acomodar a cada cultura. El vídeo trata también de porqué tú te autolesionas públicamente, y en el fondo lo que se busca es contar algo, llamar la atención sobre algo, lo mismo que la gente que se inmola, por ejemplo. La sangre es algo que también entiende todo el mundo.

China.org: ¿En qué manera creéis que la exposición romperá estereotipos sobre España entonces? Porque veo que hay varias líneas de reflexión que no sé hasta qué punto dificultan o no la comprensión de que España no es sólo lo que se ha venido exportando hasta ahora.

María José Balcells: Yo creo que lo que va a mostrar que es importante es que todo lo que denota la imagen del flamenco, que es alegría, juerga, fiesta, no es el flamenco, que es flamenco es también eso, pero que detrás de la cultura flamenca y de la cultura andaluza hay muchas otras cosas. Que lo que se ha querido transmitir es sólo esa parte bonita, folclórica, para atraer al extranjero al país. Yo creo que por ahí es por donde se va a romper el tópico de lo español.

China.org: No sé si conocéis un poco el arte contemporáneo chino, que últimamente se está presentando mucho más en España.

María José Balcells:
Yo creo que más que en España en Europa, desde el año 99. También Harald Szeemann, que fue comisario de la Bienal de Venecia, decidió que el 80 por ciento de los artistas fueran chinos, y vino al país a hacer una gran investigación.

Pilar Albarracín: Yo conozco a Cao Fei, por ejemplo, o a Yang Yanping, desde hace mucho tiempo. En Francia hay una colonia bastante grande también, que viven ahí desde hace mucho tiempo. Es una gente muy trabajadora, muy sencilla. Al menos los que yo he conocido, son muy buenos.

China.org: ¿Cuanto tiempo lleváis en Pekín y qué os ha parecido la ciudad? ¿Hay algún proyecto de hacer algún trabajo aquí?

María José Balcells: Estamos aquí desde el lunes, y hemos visto muy poco, la verdad. Hemos estado aquí dentro trabajando casi todo el tiempo.

Pilar Albarracín:
A mí la ciudad me ha gustado muchísimo. Llegas a un sitio así y la verdad es que lo que ves te sabe a poco. Ayer visitamos la Pagoda Blanca, y la verdad es que hacemos el recorrido de los turistas, y te das cuenta de que entre una calle y otra hay todo un submundo al que nunca tenemos tiempo de entrar. De golpe tienes una cantidad de olores completamente diferente a los que estamos acostumbrados, es diferente la forma de colocar las cosas, cómo se relaciona la gente, incluso puedes ver de repente las estructuras de familia. Pero de todos modos es difícil porque tienes un problema de comunicación real por el tema del idioma, pero la gente es muy amable y siempre intentan explicarte las cosas.

(fuente China.org)